Известно, что маленький ребенок впитывает окружающую информацию, как губка. У него прекрасная память, он отлично заучивает стихи и песни, рано обучается счету и языку, в том числе и иностранному. В связи с этим у многих родителей возникает вопрос: когда же лучше начать обучение чужому языку ребенка и как это лучше сделать?
Конечно, все зависит от возраста вашего малыша. Если, к примеру, ему еще нет четырех лет, то для хорошего усвоения языка в будущем правильным будет создание определенной языковой среды, на фоне которой у ребенка будут формироваться языковые навыки. Это могут быть теле- и радиопередачи на иностранном языке, прослушивание записей песен, стихов. Опасаться стоит только неправильного произношения, например, старшими детьми-школьниками.
Возраст от трех до шести лет – период, когда малыш в состоянии активно запомнить правильно звучащие слова и фразы. Обучение скорее похоже на игру, в ходе которой преодолевается языковой барьер. Если ваш ребенок посещает детский сад и вам предлагают отдать малыша на занятия иностранного языка, отнеситесь к этому предложению очень серьезно. Сейчас важны не супер-инновационные методики в обучении, а естественная, правильная речь педагога. Лучший вариант – индивидуальные занятия со студентом-иностранцем, приехавшим в Россию на учебу. Такие «учителя» становятся настоящими друзьями маленьким детям; они играют с ними, поют, занимаются рисованием, и в процессе естественного общения происходит обучение простым иностранным словам, фразам и предложениям, то есть накапливается багаж разговорной речи.
Ребенок шестилетнего возраста, как правило, идет в школу. Он уже знает русские буквы, может, умеет читать и писать простые слова. Это тот период, когда нужно начинать систематическое обучение иностранному языку, именно с первого класса. За год дети должны изучить алфавит, некоторые основные правила грамматики и чтения, уметь строить несложные рассказы. При этом развитие разговорной речи необходимо продолжать. Существуют две основные методики преподавания иностранного языка. Одна основывается на том, что учитель ничего не объясняет, не переводит, а только разговаривает с детьми на чужом языке, а дети запоминают всевозможные клише и используют их в своей речи, играх, ищут друг у друга ошибки. Однако полученная информация столь же быстро забывается, сколь и запоминается.
Другой метод – грамматико-переводной. Он предусматривает выполнение многочисленных грамматических упражнений, пересказов и переводов. Конечно, по-настоящему выучить язык невозможно, если пользоваться только одним каким-нибудь методом. Опытный квалифицированный специалист разумно сочетает и обучение грамматике, и расширение словарного запаса, и обогащает разговорную речь.

